Mundo

¿Por qué en Noruega "Texas" significa "loco"?

¿Por qué en Noruega "Texas" significa "loco"?
T13
Compartir
Sí: en jerga, la palabra "texas" para los noruegos significa "loco", pero ¿cuándo empezaron a utilizarla? Y, ¿qué pensarán los texanos? Houston... ¿tenemos un problema?

Para la mayoría del mundo, Texas es un estado grande en el sur de Estados Unidos. Pero para los noruegos es también una palabra que frecuentemente usan en conversaciones cotidianas, a menudo en la frase "Der var helt texas!" o "¡Eso es totalmente loco!".

La palabra es jerga para "loco" o "salvaje", y se usa para referirse a un ambiente caótico.

Empezó a formar parte del lenguaje cuando los noruegos se aficionaron a las películas de vaqueros y a la literatura del Lejano (o Viejo, Antiguo, Salvaje) Oeste , según Daniel Gusfre Ims, del Consejo Noruego de la Lengua.

"Ese género era extremadamente popular en Noruega, y gran parte de la acción tenía lugar en Texas, así que la palabra se convirtió en símbolo de algo sin ley ni control", explica.

Desde hace más de medio siglo

La primera vez que se usó el nombre del estado estadounidense en ese sentido fue en 1957, cuando apareció en una novela de Vegard Vigerust llamada "El chico que quería comprar la Corporación de Radiodifusión Noruega".

Hoy en día, la expresión es generalizada en todo el país.

Frecuentemente es usada en la frase "helt texas" (totalmente loco), que sólo este año ya ha aparecido en los diarios noruegos más de 50 veces, señala Gusfre Ims.

A menudo se usa negativamente, pero no siempre.

"Puede tratarse de una fiesta fuera de control, o una clase, o el tráfico. Pero también la puede usar alguien que vendió muchos productos", explica.

Houston, no tenemos ningún problema

Gusfre Ims añade que ese fenómeno semántico -metonimia o trasnominación, cuando una cosa o concepto no se llama por su propio nombre sino por otro con el que se le asocia- es muy común en Noruega, y en los lenguajes en general.

Los noruegos usan el término "fútbol hawaiano" para describir un partido en el que se ha perdido el control -indica-, así como la palabra "klondike", una región canadiense asociada con la fiebre del oro, para describir expansión económica, también con un dejo de descontrol.

Agrega que es similar al uso que se le da a "Armagedón" o "champaña".

"La gente no está hablando de un lugar de la Biblia o un área de Francia".

Erin McKean, fundadora del diccionario online Wordnik, concuerda con que a menudo se adoptan palabras de esa forma en cualquier lenguaje.

"No me sorprende que los noruegos usen este tipo de geografía para verbalizar una cualidad. Esa es la manera en la que hacemos un lenguaje: enfatizando un aspecto de la palabra, o usando metáforas".

"Me imagino que los estadounidenses piensan que el asunto con Texas en Noruega es gracioso. Los texanos se consideran a sí mismos exuberantes y de alguna manera extremos... y del extremo a la locura sólo hay un salto", dice.

Anne Ekern, del consulado noruego en Houston, concuerda.

"Las reacciones han sido positivas", comenta.

No obstante, Gusfre Ims quiere asegurarle a cualquier texano que "lo que los noruegos piensan de Texas no tiene nada que ver con la expresión. Sabemos que Texas no es una sociedad anárquica. No es más que un dicho".

Señal T13 En Vivo
Etiquetas de esta nota