Ocio

“Me caía fatal”: Cinco curiosidades detrás de la voz española de Heidi

“Me caía fatal”: Cinco curiosidades detrás de la voz española de Heidi
T13
Compartir
La actriz de doblaje confesó odiar los momentos en que hacía la voz de la recordada niña de los Alpes suizos.

La serie japonesa "Heidi" cumplió 40 años desde su primera emisión, pero además de recordar a la tierna e inocente niña criada por su abuelo y su amistad con Pedro, también han surgido historias paralelas que revelan detalles de la mujer que doblaba su voz para la versión de España.

La actriz de doblaje, Selica Torcal -hoy de 86 años- fue entrevistada por el portal Gonzoo, donde confesó algunas curiosidades de su carrera.

La actriz odiaba a Heidi

"Me caía fatal, esa puñetera niña me dejó muda. Pero no le guardo rencor a pesar de que me robara la voz", afirma Torcal.

La mujer recuerda un momento en que por hacer la serie, y dar el agudo tono a la niña, simplemente se quedó sin voz. "Durante un tiempo, tuvo que sustituirme una compañera, le dejamos unos casetes para que pudiera imitarme", asegura.

Doblaba la voz de Shirley Temple

Además de su trabajo como Heidi, la española realizaba el doblaje de la famosa actriz estadounidense, fallecida en febrero del 2014.

Temple, al igual que Heidi, comenzó a destacar desde muy temprana edad y por una ternura propia de los niños actores. La estadounidense incluso protagonizó la adaptación al cine (en 1937) del libro en que se basa la famosa serie japonesa, interpretando también a la pequeña Heidi.

No recuerda con gran cariño a los japoneses ni a los dibujos animados

Pese a que la mujer se basó en la versión japonesa para preparar la voz con que daría vida a Heidi, no recuerda con mucho cariño a los nipones, ni tampoco a sus dibujos.

"La oías gritar cosas en japonés. Uf, qué cosa más fea de idioma. ¿Pero qué habla esta idiota?, me decía yo. Doblar dibujos es desagradecido, pero los japoneses son aún peor, es una tarea desagradable, de repetir constantemente, de ir ajustando", recuerda Torcal.

También hizo la voz de Lois Lane en Superman

"Yo hice de Lois Lane en la primera versión y me consta que la gente devolvía las películas de la nueva porque les gustaba más la mía", aseguró la actriz española.

Dice no cobrar por las repeticiones de la serie ni sus distintas reproducciones en DVD

Al recordar la ternura del personaje, Torcal señala que "por eso la han seguido programando en los canales que han querido, porque era un cuento precioso, no como ese Bob Esponja. Eso sí, yo nunca he cobrado un duro por las reposiciones ni por los DVD".

Señal T13 En Vivo
Etiquetas de esta nota